Когда мы решили поехать в Доломитовые Альпы, я обнаружил, что знаю о них очень мало. Регион очень популярный и посещаемый, в интернете информации полно. Какое-то время я лазил по официальным сайтам разных районов, читал некоторые отчеты. Но не хватало общей картины. Все, что мне было нужно на первое время – это вот такая простая схема, из которой видны границы, взаимное расположение горных массивов, долин и городов, что позволяет наметить маршрут поездки.
Изображение

Однако и она у меня есть только сейчас, а тогда мне удавалось найти только фрагменты и в очень малом разрешении.
Поэтому я сразу же купил на итальянском Амазоне комплект карт издательства Tabacco масштаба 1:25000:
Изображение

Я вообще люблю бумажные карты, а эти представляют собой замечательный продукт, который приятно держать в руках. Несомненно, лучшие из имеющихся по Доломитам карт, очень наглядные, я бы сказал красивые, не уступающие швейцарским ничем, кроме, пожалуй, качества бумаги (быстро протираются на изгибах).
При изучении этих карт сразу же бросается в глаза огромное количество маршрутов разной степени сложности – от старых дорог до via ferrata. Меня также сразу заинтересовал тот факт, что в Доломитах, как и в Швейцарских Альпах, имеется свой Haute Route – многодневный высокогорный маршрут, который там называют Alta Via. А точнее таких маршрутов там официально целых шесть. Самые популярные – Alta Via 1 и 2. Остальные кроме того и более сложны, требуют на некоторых участках специального снаряжения. Но все это пока нам рановато. Мы собирались ехать с детьми, самой младшей дочери еще не было 7 лет, и мне хотелось совершить обзорную поездку с несложными однодневными походами в разных областях региона.

Идея поехать на своем автомобиле возникла не сразу. Сначала я засел за поиск авиабилетов и апартаментов, но что-то никак не складывалось. Доломиты – весьма компактный регион, но “дотянуться” до отдаленных уголков, базируясь в каком-то одном месте, все же мне показалось проблематичным. Считается, что здесь очень удобная система общественного транспорта, однако не все в ней меня устраивало. Железнодорожного сообщения во внутренних районах нет. Когда я изучал расписание автобусов, в особенности наиболее интересного нам 471 маршрута, который летом ходит по перевалам в четырех центральных районах - Alta Badia, Val Gardena, Val di Fassa и Arabba, я обнаружил, что из некоторых точек последний автобус уходит довольно рано. Например, последний рейс из Ortisei в Alta Badia отправляется в 16:26. Под это время надо подстраиваться, днем всех подгонять, а этого очень не хотелось. Эту проблему можно было бы решить при наличии четкого плана поездки, которого на том этапе еще не было. Поэтому я решил, что удобнее было бы передвигаться на автомобиле. Оставался вопрос - где жить. Между крайними интересующими меня районами лежало около 100 км. Средняя скорость движения по горным дорогам - 40-50 км/ч. Если сидеть в одном месте, много времени уйдет на переезды. В результате решили ехать на своем автомобиле. Это позволило, взяв с собой необходимое снаряжение, постоянно переезжать, останавливаясь в кемпингах, а также полностью отвязаться и от авиабилетов и от какого-либо бронирования жилья. Я этот вариант раньше даже не рассматривал, считая, что такая дорога будет слишком тяжела для пассажиров, но когда он возник, все восприняли его с энтузиазмом. Конечно, было жаль терять на дорогу столько дней отпуска, но решили ехать, особо не торопясь, и немного расширить программу поездки. В результате мы по дороге в Италию несколько часов провели в Варшаве, день в Вене, а после – два дня на море, день в Венеции и день в Юрмале. Все были очень довольны. Надо ли говорить, что такой вариант дал возможность весьма существенно сэкономить.

Сами переезды сложились очень удачно, кроме, пожалуй, одного небольшого инцидента на обратном пути. У меня, видимо, где-то подклинило заднюю тормозную колодку. К концу поездки на въезде из Чехии в Польшу она окончательно вышла в ноль, что мы немедленно и услышали, вспомнив, как ножом водят по сковородке. Но по стечению обстоятельств это случилось за 16 километров до официального дилера Nissan, где мне быстро поменяли колодки.
На заправках везде, кроме Италии, пользовались нашими картами. В Питере я обычно заправляюсь на Neste. Питерская карта Neste принимается на соответствующих заправках в странах Прибалтики (деньги списывают, как и обещано, по курсу ЦБР), но не принимается в Польше. Нигде в Италии, будь то Южный Тироль или Венеция, нашими картами расплатиться не удалось - только купюры. Правда, мы опробовали только автоматические станции.

Помимо карт, я купил также и пару книжек, в том числе Shorter Walks in the Dolomites, содержащую описания 50 однодневных маршрутов. Книжка оказалась, на мой взгляд, очень толковой, и большинство наших походов взято из нее.

Всего наше пребывание в Доломитах продолжалось 12 дней – с 11 по 22 июля. У меня в запасе было около 16 подходящих нам маршрутов, выбирать из которых я решил на месте, исходя из того, как дети будут ходить, а также из погоды. Дети (у нас три дочери 16, 9 и 6 лет) ходили просто здорово, а вот погода немного подкачала, в результате чего получилось пройти только 10 маршрутов. При выборе я, прежде всего, обращал внимание на протяженность и перепад высот. Эти цифры приведены в отчете. Они приблизительные и взяты из разных источников. Кроме этого я отдавал предпочтение кольцевым и радиальным трекам. На самом деле этого условия можно было достаточно легко избежать, в большей мере задействовав общественный транспорт, как мы однажды и поступили. Но все же это ужесточило бы временные рамки.

На этой карте – схема поездки, кемпинги, в которых мы останавливались и места наших походов:
Изображение

Конечно 12 дней – это очень мало. Не могу сказать, что мы увидели все самое интересное. Многие районы пришлось просто проехать насквозь, не имея возможности там остановиться. Но, будем считать, для знакомства достаточно.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Прибыли мы в Доломитовые Альпы 10 июля со стороны небольшого австрийского городка Lienz. Погода была плохая, в районе границы попали в сильнейшую грозу. Около Dobbiaco свернули налево в долину Val di Landro и вскоре добрались до небольшого курортного местечка Misurina на берегу одноименного озера. Неподалеку находится кемпинг Alla Baita, в который мы заселились, кое-как объяснившись с хозяйкой, говорившей только по-итальянски.

Пару слов о кемпингах. Их в Доломитах довольно много, хотя разбросаны они неравномерно. В Val Gardena, например, вообще ни одного, в Alta Badia – всего два. Мы как-то сразу установили, что будем менять лагерь каждые два дня. Т.е. всего мы были в 6 кемпингах. С местом нигде проблем не имели, хотя людей много. Нам необходимо было электричество, т.к. с собой был холодильник, работавший в режиме non stop. В связи с этим, мы часто занимали места, предназначенные для кемперов. Там с электричеством было все нормально, стойки с розетками установлены повсюду. Розетки - только CEE, подключались через переходник. Правда, почти везде были автоматы на 3 ампера, в результате чего наша 1-киловаттная одноконфорочная плитка не могла работать на полную мощность и мы параллельно использовали газ. Меня это удивило, т.к. я считал, что кемперы должны потреблять больше. Пользование душем, горячей водой никак не ограничено и бесплатно. Интернет, если где и был, то в основном за очень дополнительные деньги. Еще один нюанс – очень твердая земля, под 3-5-сантиметровым слоем дерна сплошные камни. Местами забить колышки для палатки и тента было совершенно невозможно. Я видел в одном месте у каких-то скалолазов вбитые с этой целью в землю скальные крючья. Но в целом кемпинги там нам очень понравились.

К 5 часам вечера мы уже полностью обосновались на месте.
Изображение

Было довольно холодно. За последние дни мы успели привыкнуть к 30-градусной жаре, а здесь, на высоте 1750 м, вечером было не более 15 градусов.
Пошли прогуляться вокруг озера Misurina. Тут я впервые лично убедился, что в Италии учтен каждый метр парковочного пространства. Казалось бы - удаленный поселок в горах, всего несколько домов, пара отелей, магазин и все. Однако везде, куда можно приткнуть машину, парковка либо платная (на берегу озера автоматы), либо ограниченная по времени.

По одну сторону озера была хорошо видна плоская гора Monte Piana, на которую у нас был намечен поход послезавтра:
Изображение

А по другую – наполовину скрытый в облаках массив Sorapiss:
Изображение

Долго гулять не стали, так как я объявил, что завтра утром никому спать не дам.
Ночью был дождь.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 1 (11.07.2012)
Dolomiti di Sesto. Tre Cime di Lavaredo. 10 км. +/-340 м.

Изображение

Получилось так, что на первый же день у нас был запланирован обход вокруг вершины, являющейся символом Доломитовых Альп. Изображения Tre Cime di Lavaredo на магнитах, кружках, календарях и т.п. доминируют в сувенирных лавках. Маршрут очень популярный, и я очень хорошо представлял себе, сколько там будет людей.
Рано утром дождя уже не было, но выглянув из палатки, я увидел, что кругом сплошной туман. Сразу возникли сомнения – не придется ли весь день нам опять гулять вокруг озера Misurina. Часов в 7 утра с восходом солнца поднялся ветер и стал разгонять облака. Небо над нами расчистилось. Прогноз был плохой, но мы поняли, что надо выходить.
Начальная точка маршрута находится под южным склоном Tre Cime на высоте около 2300 м. Туда из Мизурины ведет платная дорога. Пункт оплаты – в полутора километрах от нашего кемпинга. 22 евро, однако! В принципе, туда можно доехать и на автобусе. Наверняка дешевле будет. Дорога довольно крутая – на последнем участке длиной 3 км набор высоты почти 500 м. Наверху большая парковка, работники которой руководят процессом, показывая свободные места.
Изображение

Здесь же находится Rifugio Auronzo.
Хижины (rifugio) – основное жилье на высокогорье в Доломитах. Их невероятно много. Все многодневные маршруты, в том числе Alta Via, выстраиваются по принципу “от хижины к хижине”. На нашем сегодняшнем 10-километровом пути их встретилось четыре.
Изображение

Маршрут можно проходить в любом направлении. Большинство идет против часовой стрелки. Так же поступили и мы.
Начальный участок - довольно широкая дорога от Rifugio Auronzo до Rifugio Lavaredo.
Изображение

Она идет вдоль южных стен Tre Cime, которые отсюда выглядят весьма бесформенными и совершенно непохожими на их классический вид с севера.
Изображение

Людей, как и ожидалось, очень много.
Изображение

Вот так. А кому не нравится – пусть не ходит вокруг Tre Cime di Lavaredo в июле.
Изображение

Но надо сказать, что такая толпа наблюдается только вблизи стоянки и в дальнейшем потихоньку рассасывается.

Быстро дошли до Rifugio Lavaredo.
Слева всего в 100 метрах по высоте первый из трех сегодняшних перевалов – Forcella Lavaredo.
Изображение

Вид с перевала Forcella Lavaredo очень хорош. Башни потихоньку поворачиваются к нам лицом. Справа видна следующая поворотная точка нашего маршрута – Rifugio Locatelli, находящаяся на перевале Forcella di Toblin. К ней вдоль склона вершины Monte Patterno идет дорога и, немного выше, тропа.
Изображение

Тем временем сзади полезли облака, и вскоре перевал оказался в тумане.
Мы пошли по дороге. А тропа, пожалуй, поинтереснее. Впереди нас две сливающиеся вершины Torre di Toblin и Sasso di Sesto, которые возвышаются над перевалом. На их склонах хорошо видны гроты искусственного происхождения. Это первые увиденные нами свидетельства войны в Доломитовых Альпах. В дальнейшем напоминания о военных событиях, неразрывно связанных с этим регионом, встречались нам постоянно на большинстве маршрутов.
Изображение

Справа над нами сильно разрушенные в верхней части вертикальные стены Monte Patterno и люди, идущие по верхней тропе.
Изображение

Вблизи перевала Forcella di Toblin:
Изображение

На перевале несколько строений, в том числе небольшая часовня.
Изображение

Rifugio Locatelli и Monte Patterno:
Изображение

По другую сторону перевала красивые озера Laghi dei Piani и тропы, уводящие вглубь природного парка Dolomiti di Sesto.
Изображение

Тоннели и гроты, пробитые в скалах соседних вершин, использовались, по-видимому, как укрытия и наблюдательные пункты. Здесь была линия фронта, территория часто переходила из рук в руки, и подобных сооружений множество. Мы же поднялись к ближайшим пяти гротам у основания скал Sasso di Sesto.
Изображение

Панорама оттуда просто великолепная:
Изображение

Классический вид на вертикальные северные стены Tre Cime di Lavaredo, притягивающие скалолазов:
Изображение

В одном из гротов мы устроили привал и обед. Тем временем погода начала заметно ухудшаться.
Отсюда тропа направляется в сторону перевала, находящегося справа от Tre Cime. Сначала она спускается в низину, сбрасывая метров 200 по высоте, а затем начинается подъем. На спуске стало ясно, что грозы нам не избежать. Укрыться там совершенно негде, кроме нескольких слегка наклоненных камней, поэтому шли под дождем, временами довольно сильным. Эпицентр был где-то в соседних долинах, но иногда грохотало очень прилично.

Гроза пролетела так же быстро, как и началась, и вскоре опять выглянуло солнце.
Изображение

Отсюда мы увидели Tre Cime немного в другом ракурсе. Кстати, можно подумать, что их не ‘tre’, а ‘quattro’. Или, по крайней мере, можно по-другому их считать с этой точки. Но нет, ближайшая к нам темная скальная башня в число Tre Cime не входит.
Изображение

Вид назад в сторону перевала Forcella di Toblin. Гора справа от Rifugio Locatelli - Monte Patterno, слева - Sasso di Sesto и Torre di Toblin.
Изображение

На подъеме у озер в районе Col Forcellina встречается небольшая пастушья хижина Langealmhutte. Вроде бы, там и кормят чем-то, и заночевать можно летом.
Вскоре тропа выбирается наверх, но это еще не перевал. До него метров 200 вдоль по осыпному склону.

Вид с последнего в этот день перевала Forcella Col di Mezzo:
Изображение

С названиями в Доломитах, порой, нетрудно запутаться. Помимо того, что здесь в употреблении три языка – итальянский, немецкий и ладинский, еще и написание и транскрипция могут отличаться в разных источниках. Например, в одной из моих карт этот перевал именуется Forcella de l’Col de Medo. На табличках и указателях на местности иногда встречаются названия, лишь частично совпадающие с картой. Возможно, здесь присутствует какая-то логика. Хорошо бы в ней разобраться.
В этом отчете я буду указывать преимущественно итальянские варианты названий.

От перевала до парковки чуть меньше километра примерно на одной высоте.
Этот замечательный по красоте маршрут мы прошли за 5 часов и очень довольные вернулись в кемпинг.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 2 (12.07.2012)
Dolomiti di Sesto. Monte Piana. 14 км. +/-600 м.

Изображение

В этот день мы отправились на Monte Piana. Это такая широкая плоская гора к северу от Мизурины – своего рода балкон, с высоты которого (около 2300 м.) хорошо просматриваются близлежащие ущелья и вершины. В этот день обещали дождь, но он так и не состоялся. Правда, было очень облачно, виды были сильно ограниченными, но все равно впечатляющими. Однако, Monte Piana известна не только и не столько этим. Во время войны верхняя часть горы была ареной весьма драматичного противостояния итальянской и австрийской армий. Благодаря восстановительным работам, сейчас там музей под открытым небом. Подробнее можно прочитать на сайте www.montepiana.com. Место очень популярное, людей много.

На южную оконечность горы прямо от нашего кемпинга есть автодорога. Но она закрыта для частного транспорта – по ней возят желающих на джипах за плату. А пешеходный маршрут начинается от озера Lago de Antorno. Оно находится на 100 метров выше кемпинга по дороге к Tre Cime, где мы ехали вчера. У озера находится весьма сомнительная парковка. С одной стороны дороги, ближе к воде, висят знаки, ограничивающие время двумя часами. А с другой, где ресторан – вообще нет знаков, ни разрешающих, ни запрещающих парковку. Решили оставить машину там.

За озером сворачиваем налево по указателю с номером маршрута - 122. Сначала тропа идет по лесу, а затем выходит на ту самую дорогу с джипами. Внизу видно начало этой дороги, левее кемпинг, а дальше - часть озера Misurina.
Изображение

Подъем заканчивается у хижины Rifugio A.Bosi. Рядом есть часовня. Пушка под итальянским флагом – единственное выставленное там орудие. Экспонаты музея под открытым небом – это, в основном, различные фортификационные сооружения.
Изображение Изображение

Дальше к верхней части плато ведет с небольшим уклоном довольно широкая военная дорога. На заднем плане Tre Cime di Lavaredo и район нашего вчерашнего маршрута. Три башни в профиль выглядят как одна.
Изображение

Есть еще интересная тропа со сложными участками вдоль обрывистой западной части горы (на карте – 6A), но мы туда не пошли.

Через некоторое время начинаются итальянские позиции. Здесь все буквально изрезано окопами, блиндажами и траншеями, протянувшимися с запада на восток. Многие из них очень глубокие – в полный рост и более.
ИзображениеИзображение

На западной оконечности итальянской части горы над долиной Val di Landro установлен крест.
Изображение

Каменная Piramide Carducci. Неподалеку есть еще хижина Capanna Carducci. К войне они отношения не имеют. Carducci – итальянский поэт, посетивший эти места задолго до войны.
Изображение

Типичный для Monte Piana вид. Горы и колючая проволока.
Изображение

От вершины плато, дорога спускается к перевалу Forcella dei Castrade, отделяющему южную итальянскую часть горы от северной австрийской, которая известна как Monte Piano.
Изображение

Чуть выше перевала вот такой небольшой колокол, позвонить в который может каждый желающий, что постоянно и происходит.
Изображение

Дальше начинается линия укреплений австрийской армии. А самое интересное место всего маршрута – северная оконечность горы. Здесь каменистая площадка, вся изрезанная трещинами, некоторые из которых достаточно широкие и очень глубокие. Во все стороны – обрыв. На краю установлен крест – Croce di Dobbiaco. Внизу в 900 метрах под нами – 51-я дорога, по которой мы заезжали в Доломиты. Она идет от Dobbiaco по долине Val di Landro, мимо озера Lago di Landro и маленького поселка Carbonin, где мы свернули в сторону Мизурины.
Изображение

Несмотря на крутизну, здесь существует какой-то головоломный спуск в долину к озеру Lago di Landro. Во всех источниках он называется Sentiero dei Pionieri (Pionierweg). В моей карте написано ‘Plonieri’. Я стал подозревать, что карты, которые я так расхваливал, грешат опечатками. Как бы то ни было, этот маршрут, фрагменты которого просматриваются сверху, был единственным путем снабжения для дислоцированного на горе австрийского гарнизона. Правда они вроде бы еще и канатную дорогу для грузов протянули.

Вид на восток. Долина Valle della Rienza и вчерашние места - Forcella di Toblin, Monte Patterno и Tre Cime:
Изображение

Croce di Dobbiaco:
Изображение

Большинство посетителей Monte Piana возвращаются назад по пути подъема, т.е. по дороге с джипами. Более интересный вариант – спуск от перевала Forcella dei Castrade в долину Val de Rinbianco. На него можно выйти и от площадки с Croce di Dobbiaco, но видный оттуда приличный по протяженности участок над обрывом, обозначенный на карте крестиками, показался нам слишком экстремальным, чтобы идти по нему с детьми. Кажется, там перил вообще не было, но возможно мы не разглядели – бинокля в этот день у нас с собой не было. А от перевала аналогичный участок раза в три короче.

Вернувшись на перевал, отдохнули перед началом почти 600-метрового спуска и осторожно двинулись вперед.
На тропе встречаются выдолбленные в скале гроты.
Изображение

Оказалось, что перила провешены только в некоторых ключевых местах.
Изображение

Но в целом, участок совсем не такой страшный, как поначалу казалось.
Изображение

А дальше начинается просто крутой и довольно утомительный спуск серпантином. Ущелье очень узкое, заросшее небольшими деревьями и кустами. Видя только зеленую площадку на дне долины, трудно понять – как можно туда спуститься. Но тропа, часто петляя, как-то находит себе путь среди зарослей, и вскоре мы вышли к мостику, а точнее просто бревну, переброшенному через небольшую речку Ru de Rinbianco.
Если устали ноги, нет ничего лучшего, чем окунуть их в горную речку и побродить по камешкам. Дети даже купаться вознамерились, но там мелко, а вода ледяная.
ИзображениеИзображение

Просидев с полчаса на зеленой лужайке у мостика, мы пошли вверх по долине. Val de Rinbianco замечательна тем, что там абсолютно никого нет. Мы были там совершенно одни.
Изображение Изображение

В районе летней коровьей фермы начинается грунтовка, которая подходит к дороге на Tre Cime di Lavaredo как раз около пункта оплаты.
Изображение

Отсюда всего несколько минут до озера Lago de Antorno, где нас благополучно поджидала наша машина.
Изображение

В общем, маршрут этого дня, насыщенный и разнообразный, понравился нам не меньше, чем предыдущий. В безоблачную погоду там было бы еще более красиво и интересно.

А на сегодня нам оставалось переехать и поселиться в соседнем районе - Dolomiti Ampezzane. Миновав перевал Passo Tre Croci, мы прибыли в город Cortina d’Ampezzo. В этом районе есть четыре кемпинга. Три из них - Dolomiti, Rocchetta и Cortina - расположены у реки в двух километрах к югу от центра. Мы выбрали первый попавшийся – Camping Rocchetta.
Прогноз погоды оставался неблагоприятным. Вечером все вокруг затянуло, и начался дождь.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 3 (13.07.2012)
Dolomiti Ampezzane. Cortina d’Ampezzo.

Про этот день писать нечего. Мы должны были поехать на гору Lagazuoi на перевал Falzarego. Но ничего не получилось. Непрерывный проливной дождь прекратился только после обеда, часа в три. Остаток дня мы провели, гуляя по Кортине д’Ампеццо, которая нас ничем не поразила.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 4 (14.07.2012)
Dolomiti Ampezzane. Cinque Torri. 8 км. +/-400 м.

Изображение

На сегодня был намечен поход в районе Cinque Torri. На дороге к Passo Falzarego, немного не доезжая до перевала, есть отворот к большой бесплатной парковке у станции кресельного подъемника. Подняться можно и на канатке - она работает летом, но нас интересовал пешеходный кольцевой вариант. От парковки мы пошли в сторону перевала Falzarego по 424-му маршруту, а затем повернули влево на 440-й. Подниматься было нетрудно - солнца не было, вокруг были облака.
ИзображениеИзображение

Фактически, Cinque Torri - это все, что осталось от некогда находившейся здесь вершины. Развалины смотрятся очень колоритно. Вертикальные стены башен постоянно собирают большое количество скалолазов.
Выйдя на границу леса, мы не сразу увидели их сквозь туман, который постепенно редел.
Изображение

Основная часть подъема закончилась. Тропа плавно заворачивает левее вдоль склона, направляясь к хижине у верхней станции канатной дороги.
Изображение

Около пересекающей тропу линии зимней креселки есть развилка. Отсюда я планировал радиальный выход на вершину Nuvolau. Это еще метров на 300 по вертикали выше по несложной тропе мимо Rifugio Averau. На вершине, кстати, тоже есть хижина. Оттуда гарантированы отличные виды в хорошую погоду. Но гора оправдала свое название (‘nuvola’ - значит ‘облако’). Подниматься не было смысла. В дальнейшем я постоянно поглядывал в ее сторону, но вершина в этот день так ни разу и не показалась.

На подходах к Cinque Torri тропа переходит в дорогу.
Изображение

Cinque Torri выглядят по-разному с разных сторон. Не очень понятно, какие именно башни входят в число пяти, хотя каждая имеет собственное имя. Находясь вблизи их можно насчитать заметно больше. К тому же, одна из глыб развалилась не так давно - 8 лет назад.
Изображение

На верхней станции креселки - Rifugio Scoiattoli с рестораном. За противоположным склоном долины располагается массив Tofane, объединяющий несколько вершин, в том числе одну из красивейших и запоминающихся в Доломитах гор - Tofana di Rozes. Стена на заднем плане - только нижняя ее часть. А вершину мы смогли увидеть лишь несколько дней спустя издалека.
В этот район можно приехать снизу и на автомобиле по частной дороге, доступной для персонала и посетителей хижин.
Изображение

Эта дорога - вполне себе приличная грунтовка - забирается еще выше на перевал Nuvolau, на котором видна Rifugio Averau, и продолжается далее вниз. Слева, где-то в облаках прячется вершина Nuvolau.
Изображение

Во время войны Cinque Torri были в центре событий. Итальянские войска, укрепившиеся здесь, держали под артиллерийским обстрелом перевалы Falzarego, Valparola и окрестности. Сейчас обстановка тех лет воссоздается - работы идут постоянно. Экспозиция включает в себя не только лабиринты траншей,
ИзображениеИзображение

но и фигуры солдат на боевых позициях.
Изображение Изображение

Во многих местах установлены различные информационные таблицы и щиты со схемами, текстами на военную тему.
Побродив по траншеям и блиндажам, мы вплотную подошли к развалинам башен. Вблизи они, на мой взгляд, не очень смотрятся. Тропа петляет среди огромных обломков. Дальше идти можно по одному из двух путей, огибая вершины соответственно слева или справа. Пошли по правой тропе, которая проходит под стеной самой высокой башни - Torre Grande.
Изображение

От нее тропа спускается к хижине - Rifugio Cinque Torri.
Изображение

Дальнейший путь проходит по ничем не примечательной дороге, а затем по тропе в лесу, которая спускается к парковке.

От района Cinque Torri всего несколько минут езды до Passo Falzarego. Там мы сделали небольшую остановку.
Так выглядят Cinque Torri с перевала Falzarego:
Изображение

Дети с женой пошли по сувенирным магазинам, а я принялся ходить вокруг и лазить по холмам, пытаясь что-то разглядеть сквозь отступившие облака.
Вершина за часовней - Sas de Stria - отсюда выглядит неприступной скалой, но на нее можно взойти с другой стороны.
Изображение

Возвышающийся над Кортиной д’Ампеццо массив Sorapiss:
Изображение

А это - та самая гора Lagazuoi, которую мы должны были исследовать вчера.
Изображение

Так получилось, что мы уезжали из района Dolomiti Ampezzane, почти ничего толком не увидев из-за погоды. Я, однако, надеялся, что мы сюда на перевал еще заедем на обратном пути и предпримем вторую попытку.

Рядом с Passo Falzarego чуть выше находится еще один перевал - Passo di Valparola. Тоже очень примечательное место, где следовало бы остановиться, в особенности тем, кого интересует военная тема. Но у нас уже не было времени. Далее начинается Alta Badia. Ближайший кемпинг находится всего в нескольких километрах от перевала. Он называется Camping Sass Dlacia, расположен у подножия небольшой скалистой вершины, давшей ему название. Там мы и обосновались на ближайшие два дня. На ресепшене я с удовлетворением увидел, что погода собралась налаживаться. Вечером, когда мы приехали, действительно стало очень солнечно и жарко. Но не успели мы разложить лагерь, как все опять поменялось, и прошла довольно сильная гроза, после которой солнца уже не было.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 5 (15.07.2012)
Alta Badia. Pralongia. 6 км. +/-220 м.

Изображение

Верхняя часть долины Val Badia (которая собственно и называется Alta Badia) имеет 2 основных рукава, соединяющихся в деревушке под названием La Villa. Один из них, в котором находился наш кемпинг, проходит через San Cassiano к Passo di Valparola, а другой - через Corvara к Passo Campolongo. В Corvara есть еще ответвление через Colfosco на Passo Gardena. Между основными рукавами лежит на высотах около 2000 м. горное плато, которое называют Pralongia. Оно сообщается с долинами в четырех местах круглогодичными подъемниками и представляет собой лучшее, по-моему, место, откуда можно осмотреть горные массивы Alta Badia.

Мы вступали в полосу хорошей погоды, но пока еще все оставляло желать лучшего. Ясно было, что дождя не будет, но уже с утра было очень облачно.

Поначалу мы просто хорошенько покатались по району, заодно соображая, где бы оставить машину, чтобы сегодняшний маршрут получился замкнутым. В Corvara и Colfosco на центральных площадях раздавали бесплатный интернет. Заехали посмотреть на следующий на нашем пути кемпинг. Деревушки Alta Badia сразу же показались нам гораздо более приятным местом, чем, например, Cortina. Хотя людей заметно больше.
Решили привязать сегодняшний поход к правому рукаву долины, если смотреть от La Villa. Сразу же на выезде из Корвары, на втором витке серпантина обнаружилась площадка с бесплатной парковкой. Там мы оставили машину. Вернувшись в Корвару, поднялись по канатной дороге на верхнюю станцию Col Alt.

Corvara и Colfosco:
Изображение

Наверху было довольно холодно. Кстати, это касается всей нашей поездки по Доломитам. Нередко днем было +13 градусов или около того. Надеюсь, это скорее температурная аномалия, чем норма для середины лета.

От канатной дороги пошли по дороге, придерживаясь маршрута №23. Уже отсюда был виден белый домик - Ütia Pralongia - на верхней части плато, до которого мы должны были сегодня дойти.
Изображение

Местность неровная - холмы, овраги. Кругом кресельные подъемники. Зимой здесь, наверное, очень оживленно, трассы, в основном синие, отлично подходят для новичков.
А летом людей не так много, как я ожидал. Плато очень обширное, троп и дорог много. Так же много хижин и ресторанов.

Этот ресторан называется i-Tabla. На заднем плане - Sas dla Crusc:
Изображение

23-й маршрут проходит через небольшой холм на высоте 2079 м. Под его вершиной находится домик Ütia de Bioch и станция горнолыжной креселки. Рядом на зеленой полянке с шезлонгами небольшая детская игровая площадка.
Изображение

Впереди видны вершины Setsas и Col di Lana, находящиеся в юго-восточной части плато, недалеко от перевалов Valparola и Falzarego:
Изображение

Дальше маршрут проходит по середине широкого гребня. Этот участок на карте называется Tru Panoramich.
Изображение

Что означает ‘Tru’, установить не удалось, а что касается ‘Panoramich’ - ja, ja, natürlich! Отличный обзор во все стороны. Но, увы, не для нас. На все красоты вокруг плотно нахлобучились облака. В принципе все было ясно: вот под этим облаком - Sella, под тем - Marmolada, где-то за этой тучей - перевал Gardena, а за той - Tofana di Rozes. Но эффект не тот.

Наконец мы достигли хижины Ütia Pralongia.
Изображение

Можно было пойти еще немного дальше к наивысшей точке плато, находящейся вблизи вершины Setsas. Там столпилась целая группа людей. Но я подумал, что ничего нового мы оттуда не увидим.
Изображение

Церквушка рядом с Ütia Pralongia:
Изображение

Решив возвращаться в долину, мы повернули направо и пошли вниз по направлению к хижине Ütia Punta Trieste, рядом с которой находится верхняя станция кресельного подъемника. Несмотря на приличный ветер, облака в тот день никуда не разлетались, а только понемногу сдвигались вверх. Постепенно проявлялись склоны гор. Вот открылся перевал Gardena.
Изображение

Около Ütia Punta Trieste:
Изображение

Спуск на креселке в Planac. Справа Colfosco, по центру - Passo Gardena:
Изображение

Станция Col Alt, откуда мы пришли. На заднем плане вершина Sassongher, возвышающаяся над Colfosco:
Изображение

От Planac к машине можно было вернуться прямо по дороге, но мне не хотелось идти рядом с носившимися автомобилями и мотоциклами. Пошли через лес по маршруту №27. А зря. Лучше бы по шоссе. На тропе ничего особенно интересного не было, зато хватало непросохшей в тени вчерашней грязи.

Вечером этого дня в кемпинге Sass Dlacia:
Изображение

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 6 (16.07.2012)
Val Gardena. Rasciesa. 14 км. +240/-530 м.

Изображение

Наконец на несколько дней установилась по-настоящему хорошая погода. С утра бывало абсолютно безоблачно. При этом воздух оставался прохладным, и ходить на солнце было очень приятно.

Сегодня в наших планах была Val Gardena. Выселившись из кемпинга, мы отправились через перевал Gardena в Ortisei. С утра на дорогах большой трафик, и 40 километров мы ехали больше часа. Северный склон долины Val Gardena, расположенный над Ortisei, называется Rasciesa (Resciesa по-ладински). Он зарос лесом почти весь, кроме верхней части, слегка наклоненной в сторону долины и круто обрывающейся на север. Нашей целью в этот день было пройти вдоль всего гребня Rasciesa.

Еще проезжая поселки Selva Gardena и Santa Cristina, мы поняли, что поставить машину здесь можно только на официальной парковке, либо где-то на удаленной окраине. Поэтому въехав в Ortisei, мы сразу же направились по указателям к центральному подземному паркингу. Цена вполне демократичная - 5 евро в сутки. Оставив машину, по каким-то закоулкам стали пробираться наверх к станции фуникулера.
Фуникулер Rasciesa, заменивший ранее существовавшую здесь канатную дорогу, очень протяженный (километра два с половиной), с перепадом высот около 800 метров. Верхняя станция находится практически на границе леса. В начале маршрута - плакат, указывающий, что мы входим на территорию природного парка Puez-Odle.

Дорога маршрута №35 направляется к западной границе гребня, где на возвышении виден крест.
Изображение

Уже в самом начале пути открывается замечательный вид на Val Gardena, на котором выделяются широкая плоская Gruppo del Sella, группа Sassolungo-Sassopiatto и проступающая между ними снежная Marmolada:
Изображение

Впереди белеют заснеженные вершины региона Ortler Alps, граничащего со Швейцарией:
Изображение

Дорога проходит мимо хижины - Rifugio Rasciesa:
Изображение

Достигнув границы плато, где стоит небольшая часовня, поворачиваем направо и поднимаемся на вершину, которая на карте называется Resciesa Dedora, а в книжке - Rasciesa di Fuori:
Изображение

Здесь установлен не просто крест, а весьма натуралистичное деревянное распятие:
Изображение

Место совершенно захватывающее! Одна из лучших панорамных точек, где мне приходилось бывать. Здесь непередаваемое ощущение свободы и простора. Единственный минус - людей много. Прекрасно понимая, что никакими фото эти ощущения не передать, я все же приведу несколько панорам.

На западной стороне под нами долина Val d’Isarco, протянувшаяся от Bolzano, скрытого за холмом, до Bressanone. Множество городков и деревушек, расположенных на разных уровнях. На горизонте - цепь альпийских вершин от Доломит группы di Brenta на юге до Австрийских Альп на севере за перевалом Brenner:
Изображение

С северной стороны лежит долина Val di Funes, протянувшаяся вправо на запад к вершинам Sas de Pütia и Odle:
Изображение

На юге справа напротив нас темные лесистые склоны Val Gardena с вершинами Mezdi и Bulacia. За ними находится плоскогорье Alpe di Siusi, а еще дальше - массивы Sciliar и Catinaccio. Слева - вершины группы Puez-Odle, в центральной части - уже знакомые Sella, Sassolungo, Sassopiatto и Marmolada:
Изображение

Еще раз подробнее - Gruppo del Sella, Marmolada, Sassolungo-Sassopiatto. Посередине массива Sella виден конус наивысшей его точки - Piz Boè:
Изображение

На Rasciesa di Fuori:
Изображение

От вершины Rasciesa di Fuori тропа направляется обратно на восток в сторону фуникулера, но выше по склону. Она проходит вблизи вершины гребня, иногда касаясь ее, что дает возможность взглянуть на север.
Изображение

Людей здесь значительно меньше, т.к. многие возвращаются к фуникулеру. Все время перед нашими глазами скальные пики массива, полное название которого - Le Odle Geisler.
Изображение

Вблизи они кажутся совершенно огромными, заслоняя полнеба. Слева - две главные вершины Furcheta и Sas Rigais, справа - группа пиков Fermeda. Между ними есть перевал Forcella di Mesdi.
Изображение

Изображение

Правее, на горе под названием Seceda, находится верхняя станция канатной дороги, которая проведена сюда из Ортизея.
Изображение

Fermeda Group. Почти все эти острые пики имеют собственные имена.
Изображение

Наконец мы дошли до следующей поворотной точки нашего маршрута. Это перевал Passo di Brogles. За ним немного ниже на зеленой полянке видна хижина - Rifugio Malga Brogles. К ней мы спускаться не стали.
Изображение

Постояв немного на перевале, мы повернули назад и вниз по маршруту №5 и стали подыскивать подходящее место для обеда. Так получилось, что я забыл перед выходом посмотреть расписание канатной дороги, и мы не знали, успеваем ли на последний рейс. Канатная дорога Seceda - Ortisei имеет посередине пересадочную станцию, и мы планировали спуститься в Ortisei оттуда. Следовало бы поторопиться - было уже около 4.
Как выяснилось в эту поездку, младшие дети у нас ходят уже очень хорошо (молодцы!), а вот едят очень медленно. Пришлось подгонять, чего мне изначально не хотелось. В принципе, ничего страшного не случилось бы, если бы мы не успели. Хотелось только время сэкономить. Лишние 3-4 километра и метров 450 по высоте - часа полтора. Но детям такая перспектива не понравилась, они постарались поторопиться и вскоре мы продолжили спуск.

Собаки ходят :smile: :
Изображение

Odles и Seceda:
Изображение

Почти высохшее русло реки. Еще недавно здесь происходила нешуточная борьба стихий, если судить по ширине русла, огромным камням и разбросанным вокруг стволам деревьев. А теперь остался лишь еле слышимый ручеек.
Изображение

На канатку мы успели вовремя - минут за сорок до закрытия.
Изображение

В Ортизее, прежде чем уехать, прошли почти всю центральную часть в поисках супермаркета и не пожалели. Ортизей - городок очень симпатичный.

Церквушки в Ортизее:
ИзображениеИзображение

Погрузившись в машину, мы вернулись обратно в Alta Badia. Вечером ехать - одно удовольствие. Машин почти нет, можно и по сторонам поглазеть. В Colfosco заселились в кемпинг.
Изображение

Его хозяин - определенно австриец, может немец, но уж точно не итальянец. В его хозяйстве полный порядок - все учтено и автоматизировано. Электричество - по счетчику, вход в места общего пользования - по карточке. Внутри хозблока висит объявление, запрещающее выносить наружу горячую воду. Догадайтесь - почему?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 7 (17.07.2012)
Val Gardena. Puez-Odle Altopiano. 15 км. +500/-1150 м.

Изображение

В этот день нам предстоял, пожалуй, самый серьезный в физическом смысле за всю поездку маршрут. Он также находился на территории природного парка Puez-Odle, но практически на границе Val Gardena и Val Badia. Мы должны были, преодолев три перевала, пересечь плоскогорье Puez-Odle, а затем спуститься в долину Vallunga и полностью ее пройти. Часть маршрута совпадает с Alta Via 2.
Большинство других наших походов были, так сказать, панорамными прогулками - осмотрами на расстоянии основных вершин Доломитовых Альп. Сегодня же мы наоборот забирались вглубь горного массива, и этот день получился, на мой взгляд, наиболее интересным.

Сначала мы снова переехали через Passo Gardena. Отправной точкой на этот раз была Selva Gardena. Здесь мы свернули с главной дороги и доехали до самой окраины. Там у “входа” в долину Vallunga есть открытая парковка. Разумеется, платная - те же 5 евро в сутки. Для оплаты через автомат нужны монеты, но рядом есть небольшой ресторан, там можно поменять или купить что-нибудь. Парковка небольшая и свободных мест не так много - долина Vallunga пользуется популярностью. Оставив машину, пошли обратно в Selva по направлению к станции канатной дороги. Это километр с лишним от парковки.
Изображение

Домики на окраине Selva Gardena:
Изображение

На канатной дороге поднялись на станцию Dantercëpies.
Вид на деревушки долины Val Gardena - Selva Gardena и Santa Cristina:
Изображение

Станция Dantercëpies находится прямо над перевалом Gardena. Оттуда замечательный вид на перевал и на массив Sella напротив. Слева просматривается плато Pralongia, а за ним вершины региона Dolomiti Ampezzane, в частности группа Tofane и Lagazuoi:
Изображение

От станции тропа вначале идет на одной высоте до хижины, под названием Jimmy. Смотрим на перевал Gardena оттуда, и в кадр попадает Sassolungo.
Изображение

Далее начинается подъем.
Изображение

Через некоторое время подходим к нагромождению огромных глыб разной формы.
Изображение

Отсюда уже виден первый перевал:
Изображение

Эти глыбины, имеющие самые причудливые очертания и характерный “доломитовый” цвет, смотрятся очень впечатляюще.
Изображение

Поднимаясь на перевал, снова за спиной видим массив Sella:
Изображение

На перевале Forcella Cier (по другой версии - Passo Cir) устроили привал:
Изображение

Младшая дочка до того заслушалась и засмотрелась на одного итальянца, игравшего на губной гармошке, что он подарил ей забавные “лягушачьи” очки:
ИзображениеИзображение

За перевалом лежит долина Val de Chedul. Отвесные скалы на противоположном ее склоне выглядят как мощная крепостная стена. Справа долина замыкается следующим на нашем пути перевалом Forcella de Crespeina.
Изображение

На пути к перевалу Crespeina тропа пересекает долину и траверсом поднимается на седловину:
Изображение

Вид на Val de Chedul и перевал Forcella Cier с перевала Forcella de Crespeina:
Изображение

А это и есть собственно Puez-Odle Altopiano. Слева - седловина Forcella de Crespeina с небольшим деревянным распятием. Хорошо видна тропа, пересекающая плоскогорье. На противоположном конце можно разглядеть (но не на этом фото) хижину Rifugio Puez, к которой приводит эта тропа.
Изображение

Долина Val de Chedul. На заднем плане Alpe di Siusi, Sciliar и Bulacia:
Изображение

Спустившись с перевала, тропа проходит мимо озера Lech de Crespeina:
Изображение

На сравнительно ровном рельефе плато выделяются несколько вершин характерной конической формы.
Изображение

Одна из них - Col dala Sone, напоминающая небольшой вулкан, хорошо различима издали. По ней мы безошибочно находили это плоскогорье, глядя с большого расстояния в последующие дни.
Изображение

Подъем на третий перевал - Forcella de Ciampei (в книжке - Ciampac) - прошел для нас незаметно. Тропа просто вышла на него как-то сбоку. Сам перевал лежит на границе районов Alta Badia и Val Gardena. На восток от него тропа маршрута №4 спускается мимо вершины Sassongher в Colfosco.
Изображение

А на запад - довольно крутой спуск в долину Vallunga (маршрут №14А).
Изображение

Седловина перевала Forcella de Ciampei. На заднем плане Pelmo и Civetta.
Изображение

Sassongher, Setsas и Pelmo:
Изображение

Примерно в километре после перевала намечается поворот налево. Там над скалами вблизи обрыва установлен флаг и прямо за ним хижина Puez.
Изображение

Отсюда хорошо просматривается “вылизанная” когда-то ледником U-образная долина Vallunga:
Изображение

Rifugio Puez - это два домика. Старое здание справа, новое - слева. Оба работают.
Изображение

Когда мы подошли и устроились на обед, здесь было уже совсем безлюдно. Все куда-то разбрелись. Дело шло к вечеру - было уже начало пятого. Между тем, на карте видно, что мы прошли только половину пути. Нам предстояло спуститься в долину и всю ее пройти, сбросив по высоте около 850 метров.

Путь в долину проходит по довольно крутому склону под вертикальными скалами, нависающими слева. Высота сбрасывается плавно, тропа почти не петляет, и идти несложно. Склон местами просто усеян эдельвейсами. Впереди виден замыкающий долину с востока перевал Ciampei, на котором мы недавно стояли, и ведущий к нему серпантин маршрута №14А.
Изображение

На спуске в долину Vallunga:
Изображение

Тропа подходит к развилке маршрутов 14 (по которому шли мы) и 14А (на Forcella de Ciampei). Дальше спуск становится более пологим. В долине у меня вновь непроизвольно возникло на секунду странное ощущение, будто что-то не так, чего-то не хватает. Это бывало и раньше в подобных местах, пока я не понял - не хватает шума реки. Весь снег наверху давно растаял, и тишина вокруг была очень непривычной. Только иногда попадались стекающие с боковых склонов маленькие ручейки.
ИзображениеИзображение

Людей же совсем не было. Во всей долине нам встретилось всего несколько человек. Мы попали сюда в самое подходящее время. Тишина и вечернее освещение создавали самую идиллическую атмосферу. А утром мы видели вереницы людей, заходящих в долину со стороны парковки.
Постепенно тропа перешла в ровную дорогу и вышла на широкое зеленое пастбище Pra da Ri.
Изображение

Глядя назад на скалы в верховьях долины у Rifugio Puez, поражаешься высоте, которую мы потеряли за полтора часа.
Изображение

В конце концов, дорога привела нас к парковке, где кроме нашей стояло всего 3-4 машины.
На преодоление сегодняшнего маршрута мы затратили около 8 часов.
Изображение

Вид на Alta Badia с пустынной дороги под перевалом Gardena:
Изображение

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 8 (18.07.2012)
Alta Badia. Colfosco Adventure Park.

Первую часть дня мы провели в веревочном парке в Colfosco. Он очень небольшой по площади. Находится по соседству с кемпингом. Рядом платная парковка.
Таких парков в Доломитах много. Они весьма популярны, в том числе у местных жителей, которые водят сюда детей с тренировочными целями, приучая их к высоте и к приемам передвижения на страховке. Совершенно необходимая вещь, прежде чем лезть с ребенком на via ferrata.

Вначале выдают необходимую амуницию, следует небольшой инструктаж, а потом всех выпускают в свободное лазанье по территории (маленьких детей только в сопровождении взрослых).
ИзображениеИзображение
Изображение

Маршрутов несколько. Их объявленная сложность несколько преувеличена. Мои, пройдя первые маршруты, тут же захотели повтора на более сложном уровне. В результате мы пробыли там более двух часов.
ИзображениеИзображение
Изображение
ИзображениеИзображение

Я ходил внизу, снимая происходящее на фото и видео. Глядя, как ловко дети управляются со страховкой, я подумал, что мы, пожалуй, уже созрели на какую-нибудь несложную via ferrata.
Изображение
ИзображениеИзображение

С сожалением мы покидали замечательные Alta Badia и Val Gardena.
В очередной, последний раз миновали Passo Gardena, бросив взгляд назад на плато Pralongia и вершины Piz de Lavarela, Piz dles Conturines, Zimmes de Fanes и Tofana di Rozes.
Изображение

Проехали мимо Sassolungo:
Изображение

Следующая наша цель в это день - Alpe di Siusi.

Alpe di Siusi. Bulacia. 9 км. +100/-300 м.
Изображение

Alpe di Siusi (Seiser Alm) - это альпийское плато, расположенное на высоте около 2000 м. Оно находится между долиной Val Gardena с одной стороны, и массивами Scilar, Sassolungo-Sassopiatto, Catinaccio-Rosengarten с другой.

В Ортизее мы свернули налево и через перевал Passo di Pinei проехали в городок Castelrotto. Попасть в Alpe di Siusi на своем автомобиле не так просто. Дорог, ведущих туда довольно много, однако все они закрыты для частного транспорта, кроме одной - №25. Но и эта дорога тоже закрыта в период с 9 до 17 часов. Жители Alpe di Siusi следят за экологией и в будущем планируют сделать этот район вообще car free. Но мне и так не очень-то хотелось карабкаться почти 900 метров вверх на загруженном автомобиле. Кроме того, там наверху и с парковкой наверняка не все просто. Оставив позади развилку на 25-ю дорогу, мы проехали в селение Siusi. Отсюда наверх идет канатная дорога. На нижней станции большая бесплатная парковка. Канатка, обслуживает жилой район и поэтому работает допоздна - до 19 часов. А билеты туда-обратно обошлись на всех всего в 30 евро.

Верхняя станция подъемника находится в селении Compaccio (Compatsch). Это, своего рода, столица Alpe di Siusi. Прямо на выходе из павильона информационные стенды с впечатляющим количеством пешеходных маршрутов, предлагаемых отсюда.

К северу от Compaccio плато приподнимается метров на 200, образуя широкую плоскую гору, под названием Bulacia (Puflatsch), круто обрывающуюся к долине Val Gardena. Туда проведен еще один подъемник, к которому мы и направились.
Изображение
Изображение

Поднявшись, мы оказались на южной оконечности Bulacia. Здесь у станции канатки находится хижина Puflatsch.
Изображение

Рядом с ней небольшая детская игровая площадка, около которой пасутся вот такие вполне домашние животные:
Изображение

С другой стороны станции на травяном склоне амфитеатром расставлены скамеечки, на которых можно долго сидеть, рассматривая в бинокль лежащие внизу просторы Alpe di Siusi.
Изображение

Еще немного дальше на возвышении смотровая площадка. Там установлена металлическая платформа, на которой по периметру обозначены названия окружающих вершин.
Изображение

Точка действительно классная. Попробую продемонстрировать, что отсюда видно.

На севере растянулся гребень Rasciesa. Здесь виден весь наш позавчерашний маршрут. Просека фуникулера - посередине, Rasciesa di Fuori (вершина с распятием) - слева, перевал Passo di Brogles, вершины Sas de Pütia, Seceda и Odle - справа:
Изображение

В просвете между Rasciesa di Fuori и северо-восточным краем Bulacia белеют горы Австрии - Циллертальские Альпы:
Изображение

Смотрим немного правее - на восток. Здесь уже видны вчерашние места. За пиками национального парка Puez-Odle следует Puez-Odle Altopiano, узнаваемое по “вулканической” вершине Col dala Sone, далее видна долина Val de Chedul, перевал Gardena, а затем - непременные Sella, Sassolungo-Sassopiatto и выступающая верхушка Marmolada. На переднем плане конусообразный холм, поросший лесом с северной стороны. Это Mezdi - вершина, которая вместе с Bulacia формирует северную границу плато Alpe di Siusi. На нее можно подняться по канатной дороге прямо из Ортизея.
Изображение

Вершины группы Puez-Odle:
Изображение

За перевалом Passo Gardena кажутся очень близкими Zimmes de Fanes и Tofana di Rozes:
Изображение

Вид на юг не менее замечательный. Внизу лежит центральная часть плато Alpe di Siusi и Compaccio. На заднем плане плоскогорье Sciliar. В правой его части вершина над обрывом Monte Castello и две отдельно стоящие башни Santner и Euringer. В левой части проступают горы массива Catinaccio-Rosengarten. Все вместе это является частью природного парка Sciliar-Catinaccio. Из Compaccio есть замечательные маршруты туда наверх к хижинам Rifugio Bolzano и Rifugio Alpe di Tires.
Изображение

Насмотревшись вокруг, мы двинулись по маршруту, который по краю обходит Bulacia и спускается в Compaccio к канатной дороге на Siusi. Сначала дорога направляется к северо-восточному краю горы, который был виден на одной из предыдущих фотографий. Там очередная обзорная точка - площадка со столиком и крест с распятием. Это место называется Filln Kreuz.
Изображение

К предыдущим видам здесь прибавляется долина Val Gardena и лежащий под нами Ortisei:
Изображение

Sella и Sassolungo-Sassopiatto с Mezdi на переднем плане:
Изображение

Filln Kreuz:
Изображение

Далее тропа поворачивает на запад и направляется к наивысшей точке горы.
Изображение

Вершина ничего особенного собой не представляет - просто вытоптанная площадка со скамейкой:
Изображение

Невзирая на усилия жителей по экологической очистке региона и несмотря на установленные на разных частях горы кресты и распятия, на Bulacia обитает нечистая сила. На этом холмике слева на каменистых ступеньках находится следующая достопримечательность маршрута - так называемые Hexenbänke, что переводится как “ведьмины скамейки”. Впрочем, ведьмами здесь называли и простых людей с углубленными познаниями в народной медицине. Но место замечательное. Ведьмам, собирающимся тут, когда поблизости нет других людей, наверняка есть на что посмотреть и о чем поболтать.
Изображение

Чуть дальше еще один крест - Goller Kreuz, и дорога поворачивает на юг. На этом участке по правую руку от нас внизу зеленые поля и холмы, на которых разбросаны многочисленные селения.
Около хижины Arnikahütte развилка. Влево - возврат к хижине Puflatsch. Нам вправо и вниз.
Изображение

Постепенно дорога отходит от края горы. Мы идем среди полей, иногда встречая одиноко стоящие домики.
Изображение

Изобилие цветущих трав и цветов создает здесь совершенно одурманивающие запахи.
Изображение

Жители много чего делают вручную, несмотря на имеющуюся технику. Например, косят, руками собирают скошенное сено в большие корзины и переносят за спиной.
Изображение
Изображение

На пути встречается еще одна хижина Dibaita, от которой вниз до Compaccio мы дошли уже по асфальтированной дороге.
Маршрут нам очень понравился. Замечательная легкая прогулка по очень красивым местам с незабываемыми видами вокруг.

Когда мы спустились к машине в Siusi, было уже около 7 часов вечера. В нескольких километрах был кемпинг Seiser Alm, в котором я предполагал остановиться в этот день. Но, посовещавшись, мы решили ехать дальше в долину Val di Fassa, которая находится ближе к местам наших следующих походов. Время вполне это позволяло.
Навигатор предлагал ехать туда по обратному, кратчайшему пути, через Castelrotto, Ortisei и Passo Sella. Но это было неинтересно, и мы решили заехать с другой стороны, через долину Val di Tires, обогнув массивы Sciliar и Catinaccio.

В одном месте навигатор неожиданно показал поворот налево на узкую дорогу, по которой вверх перед нами умчался мотоциклист. Повернув, я только было собрался разогнаться, как увидел табличку, предупреждавшую о крутизне подъема - 28% ! К счастью табличка была установлена в самом начале, и я смог, пятясь задним ходом на тормозах выползти назад на дорогу. Развернуться там не было никакой возможности. Помню, в Норвегии дорога к отелю Stalheim, крутизной 18%, показалась мне почти экстремальной. В обсуждении ее даже называли самым крутым серпантином в Европе. В Доломитах нам встречались серпантины не более 15%. Но здесь... :shock: Остановившись, я посмотрел карту и понял, что навигатор таким образом попытался срезать угол, и надо просто ехать дальше по основной трассе. А этот крутой подъем, кстати, ведет к местной достопримечательности - средневековому замку Castel Presule.

Дорога в это время совершенно пустынная. Нельзя сказать, что она изобилует красивыми видами. В Val di Tires вокруг шоссе в основном лес. Чтобы что-то увидеть, надо ножками забираться повыше.
В районе Passo Nigra поинтереснее. Там “словили” вот такой вид на массив Latemar:
Изображение

Проехав перевал Passo Costalunga, мы спустились в долину Val di Fassa. Здесь довольно много кемпингов. Мы решили проехать как можно дальше и в итоге остановились в городке Canazei в Camping Marmolada.:

Массив Мармолада с дороги на подъезде к Canazei:
Изображение

Кемпинг нам понравился меньше других. Он был неоправданно дорогой - один день в нем стоил как два дня в Misurina. При этом, в туалетах не было бумаги (единственное место за всю поездку). Бесплатный Wi-Fi нам тоже не помог, так как не добивал до выделенного нам места на краю территории. Людей очень много. Но в общем, оно и понятно - кемпинг располагается практически в городе.
Кстати, есть еще один кемпинг с названием Marmolada, но он находится по другую сторону горы в Malga Ciapela.
На ресепшене мы с сожалением увидели, что погода опять ухудшается, и в нашем распоряжении был только один ясный день завтра.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 9 (19.07.2012)
Arabba – Marmolada. Viel del Pan. 7 км. +380/-150 м.

Изображение

Маршрут этого дня, в отличие от других, был незамкнутым, и ему предшествовали некоторые маневры.
Сначала мы поднялись на автомобиле на перевал Passo Pordoi.
Изображение

Там я всех высадил и поехал дальше вниз. Мне надо было спуститься в Arabba, оставить там машину и вернуться на перевал на автобусе. Мы долго прособирались, и теперь время меня поджимало. Как назло, впереди на белом фольксвагене плелся какой-то итальянец. Он явно не спешил, а я маячил у него на хвосте и ничего не мог поделать. Обгонять на серпантине не слишком приятно. Так и ехал за ним, в уме пересчитывая километры на минуты. Когда уже решил, что наверняка опоздаю к автобусу, подвернулся прямой участок, где мне удалось его объехать. В Араббе поставил машину на бесплатной парковке на площади рядом со станцией канатной дороги. Сюда мы должны были спуститься вечером. Выяснилось, что можно было и не торопиться - автобус опоздал минут на 20. Приехав на перевал, я нашел своих, и мы выдвинулись на маршрут.

Он называется Viel del Pan (Bindelweg). По версии на карте - Viel dal Pan. Это можно перевести как “путь хлеба”. Этим путем, якобы, пользовались в средневековье торговцы зерном, чтобы избежать пошлин, взимаемых Венецианской Республикой. Маршрут имеет номер 601 и является частью Alta Via 2.

От перевала Pordoi начинаем подниматься на южный склон. Напротив высятся стены группы Sella. Слева прямо над обрывом вершины Sas de Pordoi видна верхняя станция канатной дороги, протянутой туда с перевала. На завтра у нас намечен поход оттуда на Piz Boè. Неужели погода помешает?
Изображение

Тропа ведет к вершине гребня, протянувшегося с запада на восток и разделяющего массивы Sella и Marmolada. Его называют Padon Chain.
Изображение

Выглянув оттуда на запад, видим вдалеке вершины парка Sciliar-Catinaccio:
Изображение

В другую сторону:
Изображение

Продолжаем подниматься левее вдоль гребня. За спиной у нас старые знакомые. Только теперь мы видим их с другой стороны: Sassopiatto слева, Sassolungo - справа. Между ними небольшая плоская вершинка с поднятыми вверх остриями пиков. Это Cinque Dita - “пять пальцев”. По преданию, здесь за плохое поведение закопали в землю одного очень большого пацана. Cinque Dita - это его пятерня.
Изображение

Вид на восток - внизу Arabba и серпантин, по которому я спускался, на заднем плане тоже уже знакомые Piz de Lavarela, Piz dles Conturines, Zimmes de Fanes и группа Tofane:
Изображение

Gruppo Sella - от Sas de Pordoi до Piz Boè:
Изображение

В дальнейшем, главным действующим лицом маршрута становится Marmolada.
Перевалив через гребень, мы увидели ее во всей красе. Тропа проложена по склону, обращенному в ее сторону, и позволяет рассмотреть эту вершину во всех подробностях.
Изображение

Viel del Pan:
Изображение

За поворотом склона показалось озеро - Lago di Fedaia:
Изображение

На самом деле перед нами Gruppo Marmolada, которая включает собственно Мармоладу (слева) и группу вершин Vernel (справа), во главе с Gran Vernel:
Изображение

Примерно на середине маршрута находится хижина - Rifugio Viel dal Pan:
Изображение

Rifugio Viel dal Pan:
Изображение

Терраса Rifugio Viel dal Pan - место проходное и не очень удобное. Поэтому многочисленная публика активно располагается вокруг на склонах:
Изображение

Gran Vernel и Rifugio Viel dal Pan:
Изображение

Мы тоже устроили привал рядом с хижиной. Дети потребовали мармелада.
Изображение

Склон вблизи хижины: локальная вершина гребня Padon Chain - Sas da Ciapel:
Изображение

До и после нее тропа выходит на гребень, позволяя снова взглянуть на Sella:
Изображение

и Alta Badia:
Изображение

В таких местах на вершине хребта мы встречали приспособления, служащие, по-видимому, триггерами для управляемого схода лавин зимой. Это белого цвета емкость с газом и торчащая неподалеку прямо из земли белая труба раструбом вниз.
Изображение

Озеро Fedaia искусственное. Его питает единственный сохранившийся в Доломитах ледник, находящийся на склоне Мармолады. Электростанция, ради которой была сооружена плотина, находится внизу в Malga Ciapela. Ледник стремительно тает, и, похоже, дни озера и электростанции сочтены.
Сверху хорошо видны все парковки в районе дамбы.
Изображение

Marmolada - высочайшая вершина Доломитовых Альп. Ее называют ‘Queen of the Dolomites’. Мне до поездки она представлялась совсем по-другому - как некая бесформенная громада. Я ошибся. Это очень красивая гора. Ее северные склоны, отполированные ледником, смотрятся здесь в Доломитах очень необычно. На Мармоладу можно подняться из Malga Ciapela на канатной дороге. Верхняя станция, хорошо видная с нашей тропы, расположена на перевале Forcella Serauta. От нее над ледником время от времени двигались кабинки еще одной очереди к Punta Rocca, которая находится вблизи главной вершины Мармолады - Punta Penia.
Изображение

Слева от Forcella Serauta протянулся каменный отрог, оканчивающийся вершиной Punta Serauta. По нему есть маршрут (фактически via ferrata) со многими интересностями, связанными с военной историей горы. Туда я планировал отправиться послезавтра.
Изображение

За перевалом Passo di Fedaia, на котором лежит озеро, вдалеке видна еще одна красавица Доломитов - Civetta:
Изображение

Поравнявшись с озером, тропа отворачивает влево и взбирается снова на вершину гребня, где находится станция канатной дороги Porta Vescovo:
Изображение

Рейсы Porta Vescovo - Arabba совершаются каждые полчаса. Мы успели тут пообедать, несмотря на сильнейший ветер.
Изображение

Вид от Porta Vescovo на Sella и Alta Badia:
Изображение

Восточный склон Sella, Puez-Odle Altopiano и Sassongher:
Изображение

Спустившись вниз и немного прогулявшись по Араббе, мы вернулись в Canazei.

Вечером этого дня в долине Val di Fassa был какой-то местный праздник. Улицы закрыли для транспорта, и допоздна в разных частях города происходили шествия, концерты и другие праздничные мероприятия. Многие люди были в национальных одеждах. Все они просто сияли от радости и были по-детски счастливы. К сожалению, мы так и не поняли, чему посвящен праздник. Но это не помешало нам, затерявшись среди толпы горожан и приезжих, разделить их настроение. Нет нужды говорить, что это народное гуляние и по поведению людей и по другим признакам заметно отличалось от подобных мероприятий в культурной столице России, где мы как раз и процветаем.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 10 (20.07.2012)
Dolomiti Ampezzane. Lagazuoi Tunnel. 2 км. -650 м.

Изображение

Прогноз погоды фаталистично сбывался. С самого утра облака обволокли все вокруг. С минуты на минуту ожидалось прибытие дождя. На следующий день, как ожидалось, будет еще хуже.
Я понял, что ни Sella (Piz Boè), ни Marmolada (Punta Serauta) в ближайшие два дня нам не светят, и пора пробираться поближе к выходу. Последний наш лагерь я наметил в долине Val di Zoldo между двумя гигантами Pelmo и Civetta. А сегодня решили заехать на перевал Falzarego и попытать счастья с горой Lagazuoi.

Из Canazei мы поднялись к перевалу Fedaia, сделав небольшую остановку у озера.
Lago di Fedaia. Над озером на перевале - Porta Vescovo, где заканчивается вчерашний маршрут Viel del Pan:
Изображение

От озера тоже есть летняя канатная дорога на склон Мармолады - весьма необычная, в виде корзинок с дверцами. Сегодня она пустовала - ехать наверх в туман мало кому хотелось.

Когда мы, спустившись и повернув на север, проехали несколько километров, мне показалось, что мы убежали от дождя. Здесь даже временами проглядывало солнце. Но пока доехали до Passo Falzarego, картина несколько раз успела поменяться. Кругом были рваные липкие облака. Вершина Lagazuoi, впрочем, была видна, и мы, припарковав машину, стали готовиться к выходу.

В моих планах было подняться вверх на канатной дороге, походить там вокруг, подняться на расположенную рядом Lagazuoi Piccolo, а затем спуститься обратно на перевал по тоннелю - Galleria Lagazuoi. В пункте проката около нижней станции подъемника мы взяли каски (налобные фонарики у нас были с собой). Но как только все приготовления были закончены, и мы были готовы к выходу, на вершину Lagazuoi самым решительным образом наехало облако, всем своим наглым видом показывая серьезность своих намерений. Отступать было поздно, и мы поднялись наверх.

Там был сплошной туман. Некоторое время мы топтались на террасе расположенной рядом с верхней станцией подъемника хижины Rifugio Lagazuoi, пока не поняли, что первая часть программы накрылась медным тазом.
Изображение

К счастью в запасе была вторая часть, и осуществить ее нам могло бы помешать только землетрясение.

История войны на горе Lagazuoi необычна и уникальна. Вершину горы оккупировала Австро-Венгерская армия. Это была важная стратегическая позиция, дававшая контроль над перевалами Falzarego и Valparola. На последнем находился основной гарнизон, и маршрут оттуда на вершину, вытоптанный десятками тысяч ног австрийских солдат, называемый Kaiserjäger Steig, сейчас восстановлен и является одним из самых популярных в районе. Однако вскоре итальянцам удалось занять очень выгодную позицию на небольшом выступе на южном склоне. Это место, расположенное примерно на половине высоты горы под нынешней линией канатной дороги, сейчас называют “гребень Мартини” (Cengia Martini). Отсюда просматривались оба перевала, что позволяло не только напрямую обстреливать их, но и координировать артиллерийский огонь батарей, дислоцированных на Cinque Torri.
Многочисленные попытки противников выбить друг друга с занятых позиций не принесли успеха. И тогда они предприняли то, что мне пришло бы в голову в последнюю очередь, а именно стали пробивать в толще горы тоннели с целью подобраться поближе к позициям противника и, заложив взрывчатку, подорвать их. Эта удивительная подземная война продолжалась не один год. Гора была принесена в жертву. Ее фасад был изуродован чудовищными взрывами, следы которых видны до сих пор. Суммарная длина прорытых в ней тоннелей составляет несколько километров. Итальянцам, чьи позиции находились гораздо ниже, удалось затащить туда технику (компрессоры), которые они активно использовали. Австрийцы же пробивались вручную. Поэтому их тоннели узкие и тесные. Обо всем этом есть документальный фильм “Первая мировая война в Доломитовых Альпах”, кажется канала Viasat History.

Из всех тоннелей (по-итальянски тоннель - galleria) восстановлена в наше время и открыта для доступа лишь малая часть. Прежде всего, это итальянская galleria от Cengia Martini на вершину горы, по которой мы и планировали спуститься.

Вход в тоннель находится немного ниже к западу от станции подъемника.
Изображение

Маршрут, снабженный указателями и во многих местах перилами, то петляет, то прижимается к склону под нависающими скалами.
Изображение

Здесь мы решили, что пора всем надеть каски. Дальше следует участок восстановленных военных траншей.
ИзображениеИзображение

Он приводит на небольшой отрог, за которым и находится вход в тоннель.
Изображение

Верхняя станция канатной дороги: / Вход в Galleria Lagazuoi:
ИзображениеИзображение

Тоннель имеет протяженность около километра и весьма существенный уклон почти по всей длине. Освещения там нет, без фонарика делать нечего.
Изображение

Но время от времени встречаются прорубленные наружу окна и проемы, через которые выбрасывали породу.
ИзображениеИзображение

Только сквозь них мы впервые увидели сверху окрестности перевала Falzarego.
ИзображениеИзображение

В тоннеле холодно, сыро и скользко. Все наклонные участки снабжены перилами. Несмотря на постоянный контакт с руками людей, перила все же успевают ржаветь и оставляют следы на руках. Перчатки, которые мы конечно же благополучно забыли в машине, были бы здесь крайне уместны. Под ногами, в основном, укрепленные деревянные ступени. Спускаться, в общем, несложно, но из-за большого уклона следует постоянно держаться за перила, особенно детям. Каски здесь нужны, прежде всего, не для того, чтобы на голову ничего не упало и не для ношения фонарика, а чтобы не трескаться башкой о своды тоннеля, часто довольно низкие.
Местами встречаются уширения и выдолбленные гроты, в которых были склады и другие помещения. В одном таком месте примерно на середине тоннеля за решеткой небольшая экспозиция, представляющая солдатскую казарму. Включающийся автоматически голос диктора рассказывает о суровых буднях солдат, вынужденных проводить здесь среди холода и пыли долгие месяцы.
Изображение

Спуск по тоннелю занял у нас примерно час.
От широкой площадки на выходе из Galleria Lagazuoi можно было продолжить маршрут до гребня Мартини. Хотя проход был закрыт проволокой, я знал, что там все равно ходят.
Изображение

Но это не входило в наши планы и мы, отдохнув немного, пошли вниз.
Изображение

Впереди нас скальные башни Torri del Falzarego. На противоположном склоне - Cinque Torri и немного правее - Averau.
Изображение

Мы оставались еще на достаточно большой высоте над перевалом. Путь вниз был довольно интересным.
ИзображениеИзображение

Местами приходилось реально карабкаться по скалам, придерживаясь за перила.
Изображение

Спуск облегчали поручни и ступени, укрепленные на склоне.
ИзображениеИзображение

Наконец скальные участки закончились, тропа повиляв немного, направилась к парковке на перевале. Впереди - вершина Sasso di Stria:
Изображение

Спустившись к большой зеленой поляне вблизи дороги, мы расположились на обед. Дочка все время что-то записывает в тетрадку. Секрет.
ИзображениеИзображение

Стоит ли говорить, что облака на горе уже не было. Отсюда можно было разглядеть деревянный домик в скале, восстановленный на Cengia Martini.
Изображение

Вид с этого места на Cinque Torri:
Изображение

Погрузившись в машину, мы отправились снова на юг в сторону Val di Zoldo.
В одном месте с дороги увидели западный склон Civetta с кусочком озера Lago di Alleghe:
Изображение

Вид на Pelmo в районе перевала Passo Staulanza:
Изображение

На нашем пути было три подходящих кемпинга. Первые два - Cadore и Pala Favera - нам не очень понравились. А небольшой, но уютный Camping Civetta в селении Pecol, находящийся рядом с подъемником на Crep di Pecol, показался нам вполне приемлемым.
Прогноз на завтрашний день, который мы увидели на ресепшене, оставался плохим. Но вокруг было ничего себе - солнышко постоянно проглядывало. Я подумал, что может быть пронесет?

Не пронесло. К вечеру прилетели тучи, собрались с духом и принялись нас поливать. Сначала понемногу, а потом по полной программе.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 11 (21.07.2012)
Dolomiti di Zoldo. Dont.

Дождь прекратился только к трем часам дня. Вопрос о трудном выборе между Pelmo и Civetta, решение которого я отложил на сегодня, отпал сам собой. К счастью, сидеть на месте не пришлось - подвернулось одно мероприятие.
В долине Val di Zoldo в эти дни тоже был праздник: Gelatiamo - фестиваль мороженого. Он проходил в соседнем городке Dont, и мы поехали туда. Тем временем довольно быстро распогодилось.

Программа праздника была рассчитана на два дня. Мы пробыли там часов до семи и за это время:

  1. Объелись мороженым.
  2. Клеили из бумаги гномов, которые светятся по ночам.
  3. Посмотрели представление на тему приготовления мороженого, поставленное местными детьми, содержание которого поняли лишь приблизительно.
Культурная программа, однако.

Мороженое раздавали вполне традиционно и даже по вполне традиционной цене - евро за шарик:
Изображение

Однако самым вкусным было то, что приготовили прямо сейчас, но по рецептам 100-летней давности (!):
Изображение

В общем, праздник нам понравился.

Из городка Dont разглядел красивую гору - Sasso di Bosconero:
Изображение

Ресепшен кемпинга Civetta:
Изображение[

В кемпинге вечером:
Изображение

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
День 12 (22.07.2012)
Dolomiti di Zoldo. Spiz de Zuel. 5 км. +/-300 м.

Изображение

К вечеру этого дня мы должны были доехать до морского побережья. Поэтому маршрут на сегодня планировался несложным и недолгим, и он был наготове заранее. Здесь в долине Val di Zoldo тоже есть “балконная” вершина, полное название которой Spiz de Zuel o Agnelessa. Погода с утра была хорошая, почти безоблачная, и подъем на эту вершину обещал нам замечательные виды.

Выехав из кемпинга, мы поставили машину рядом на парковке у подъемника и поднялись на верхнюю станцию Pian del Crep. Долина Val di Zoldo, в отличие от центральных областей Доломитов, не так раскручена, и людей летом здесь немного. Про зиму не говорю - горнолыжной инфраструктуры тут предостаточно. Однако указателей никаких вообще не было. Нам нужно было выйти на маршрут №585 (хороший номер - прямо как золотая проба).

Пошли в нужном направлении и только через некоторое время увидели на одном из деревьев у дороги табличку с номером, подтверждавшую, что пока мы на правильном пути.
Тропы здесь нет - маршрут проходит по грунтовой дороге. За спиной начинают разворачиваться красоты.
Изображение

Это вершины района Dolomiti Ampezzane - Monte Cernera и Croda da Lago:
Изображение

Дорога подходит к необозначенной на карте хижине Rifugio Su’n Paradis, находящейся в районе Crep di Caros:
Изображение

Справа от нас восточный склон массива Civetta:
Изображение

Здесь много дорог, и было не очень понятно, куда идти дальше. Мне даже показалось, что маршрут, обозначенный на карте, и тот, по которому мы шли, не совсем совпадают. Навигатором я в эту поездку не пользовался. На предыдущих походах это было совершенно излишним, а здесь он бы пригодился. Но параллельно с нами поднимавшийся итальянец подсказал нам дорогу. Главная задача - не терять высоту. Иначе можно промахнуться и попасть вниз в район перевала Forcella della Grava или находившейся под ним хижины Casera della Grava.

Подъем дальше проходит по старой военной дороге, которая местами прилично заросла. Оставив позади две станции зимней креселки, дорога выходит на открытое место, и оттуда мы впервые увидели цель нашего похода - Spiz de Zuel. Оказалось, что это вот такой лесистый холмик. Однако до вершины было еще достаточно далеко, т.к. дорога огибает гору справа, и путь подъема пролегает с противоположной стороны.
Изображение

Вид на дорогу вблизи начала подъема на вершину:
Изображение

Spiz de Zuel имеет две вершинки, находящиеся рядом и почти совпадающие по высоте. На одну из них идти не стоило. Там установлено какое-то радиооборудование и антенны, загораживающие обзор. Кроме того ее, видимо, избрали своей штаб-квартирой овцы, и она была “уделана” по полной программе. Вид оттуда на “правильную” вершину:
Изображение

На ней совсем немного места. Среди травы сложена из камней маленькая площадка.
Панорама с вершины Spiz de Zuel действительно замечательная.

Val di Zoldo и Pelmo. Внизу - селение Pecol, разделенное на старую (Pecol Veccio) и новую (Pecol Nuovo) части. Слева видна также зеленая лужайка на Pian del Crep, где начинался наш поход:
Изображение

На западе от нас Civetta:
Изображение

Красиво. Но, по моему особому мнению, Civetta все же смотрится лучше с противоположной западной стороны, а Pelmo - с северной.

На севере настоящий парад вершин, в том числе знакомых нам: Sasso di Stria, Lagazuoi, Monte Cernera, Tofana di Rozes, Croda da Lago, Beco di Mezodi:
Изображение

Панорама от Civetta до Pelmo:
Изображение

Вид на юго-восточную сторону. На этом фото три группы вершин: Nord и Sud di Mezzo - Sasso di Bosconero, Spiz di Mezzodi - Cima di Pramper, Tamer - Cima Nord di San Sebastiano:
Изображение

Группа Spiz di Mezzodi - Cima di Pramper:
Изображение

Tamer - Cima Nord di San Sebastiano:
Изображение

Наша делегация на вершине Spiz de Zuel:
Изображение

Конечно же, если бы в запасе имелось время, следовало бы отсюда пройти по вершинному гребню дальше на восток и вернуться в долину по маршруту №584. Где-то здесь рядом тоже есть следы военных лет - galleria. Можно было бы все это поисследовать. Но нам пора было ехать. Кроме того погода заметно портилась. На наших глазах долину уже поливал дождь.
Изображение

Поэтому мы отправились обратно по пути подъема.
Изображение

Последние в нашей поездке виды Доломитовых Альп:
Изображение

Вернуться благополучно мы все же не успели – довольно сильный дождь настиг нас на полпути. В машину на парковке загружались мелкими перебежками. Погода снова испортилась - дождь сопровождал нас до самого Longarone, где мы повернули на юг и направились в сторону моря.
Но это уже другая история.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вот такая у нас получилась поездка. Доломиты нам очень понравились. Конечно, мы увидели не слишком много. Конечно, несколько помешала погода. Остались неохваченными такие замечательные районы как Catinaccio, Pale di San Martino, Fanes-Senes-Braies, Marmarole и другие. Но на что еще можно рассчитывать за 12 дней? Зато теперь мы знаем об этом регионе гораздо больше, чем ничего. :smile:

Я могу сказать, что настоящие Доломиты - это то, что можно увидеть, проникая вглубь горных районов. Это вертикальные стены и головокружительные высоты, это via ferrata и тропы, обозначенные на моей карте точками. Все это пока для младших детей рановато. Но и увиденным в это короткое путешествие мы остались очень довольны, и считаем его (путешествие) очень удачным.

Я всерьез подумываю про Alta Via, как вариант для возможной будущей поездки. Пока здесь есть вопросы. Эти маршруты по-настоящему высокогорные - они практически не спускаются в долины. В связи с этим, во-первых, отпадают кемпинги, а во-вторых, непонятно, где пополнять запас продуктов. А останавливаться и полностью питаться только в хижинах - дороговато получится. Так что, вопрос пока открытый.

Доломиты бывают очень разными не только зимой и летом, но и на протяжении лета. В июне здесь еще есть снег, а значит реки и водопады. Уже к началу июля снег остается, наверное, только на склоне Мармолады, а от рек остаются только пересохшие русла . Кто-то сочтет это недостатком. Кто-то скажет, что здесь очень мало озер и водоемов, которые так оживляют пейзаж. Действительно, это так. Воды очень мало, в походы следует всегда брать ее запас. Но прелесть этих гор заключается в другом, и недостаток воды ее не перевесит.

Люди, живущие там, в основном, очень приветливы и дружелюбны. Языковых проблем мы почти не испытывали. По-английски говорят и понимают многие, но, конечно, далеко не все.
Мне доводилось еще до поездки видеть свидетельства напряженности, якобы имеющейся в этом регионе и вызванной итогами давней войны, а именно плакат: ”Южный Тироль - это не Италия!” Но к реальной жизни это никакого отношения не имеет. Там все спокойно - люди выглядят абсолютно счастливыми, а возможно таковыми и являются.
Это все потому, что некому испортить им настроение. :smile:

За всю поездку, кстати, мы не встретили ни одного соотечественника и не видели ни одной машины с российскими номерами. Но это случайно. Наши люди там есть. Русскоязычных летних отчетов по Доломитовым Альпам, правда, не очень много, а на этом форуме, прямо скажем, мало.
Присоединяйтесь!
Будет очень интересно почитать.

Источник: http://forum.awd.ru/viewtopic.php?f=560&t=166439